November 21, 2009



Advertisement



Photo by Camerique/Retrofile

The Way We Word

By Richard Lederer, March & April 2005

Remembering the long-lost, super-swell, peachy-keen lingo of our neat and nifty youth




Back in the olden days we had a lot of moxie. We'd put on our best bib and tucker and straighten up and fly right. Hubba-hubba! We'd cut a rug in some juke joint and then go necking and petting and smooching and spooning and billing and cooing in (depending on when we were making all that whoopee) flivvers, tin lizzies, roadsters, hot rods, and jalopies in some passion pit or lovers' lane. Heavens to Betsy! Jumpin' Jehoshaphat! Holy moley! We were in like Flynn and living the life of Riley, and even a regular guy couldn't accuse us of being a knucklehead, a nincompoop, or a pill. Not for all the tea in China!

Back in the olden days life was a real gas, a doozy, a dilly, and a pip; flipsville, endsville, the bee's knees, the cat's whiskers, the cat's meow, and the cat's pajamas; far-out, nifty, neat, groovy, ducky, beautiful, fabulous, super, wicked, terrif, and copacetic. Life used to be swell, but when's the last time anything was swell? Swell has gone the way of beehives, pageboys, and the DA (duck's ass), of spats, knickers, fedoras, poodle skirts, and pedal pushers. Oh, my aching back. Kilroy was here, but he isn't anymore.

Like Washington Irving's Rip Van Winkle and Kurt Vonnegut's Billy Pilgrim, we have become unstuck in time. We wake up from what surely has been just a short nap and, before we can say "I'll be a monkey's uncle!" or "This is a fine kettle of fish!," we discover that the words we grew up with, the words that seemed omnipresent as oxygen, have vanished with scarcely a notice from our tongues, our keyboards, our pens. Poof, poof, poof go the words of our youth, the words we've left behind. We blink, and they're gone, evanesced from the landscape and wordscape of our perception, like Mickey Mouse wristwatches, Hula-Hoops, skate keys, candy cigarettes, little wax bottles of colored sugar water, and an organ grinder's monkey.

Where have all those phrases gone? Long time passing. Where have all the phrases gone? Long time ago: Pshaw. The milkman did it. Think about the starving Armenians. Bigger than a breadbox. Banned in Boston. The very idea! It's your nickel. Don't forget to pull the chain. Knee-high to a grasshopper. Turn-of-the-century. Iron Curtain. Domino theory. Third World. Fail-safe. Fiddlesticks! You look like the wreck of the Hesperus. Going like sixty. I'll see you in the funny papers. Don't take any wooden nickels. And awa-a-ay we go!

Oh, my stars and garters! It turns out there are more of these lost words and expressions than Carter had liver pills.

The world spins faster, and the speed of technical advance can make us dizzy. It wasn't that long ago that, in the course of a typical lifetime, only the cast of characters playing out the human drama changed. Now it seems the text of the play itself is revised every day.

Hail and farewell to rumble seats and running boards. Iceboxes and Frigidaires. Victrolas and hi-fis. Fountain pens and inkwells. Party lines. Test patterns. Tennis presses. Slide rules. Manual typewriters. Corrasable Bond. Ditto for Photostats and mimeographs. (Do you, like me, remember that turpentiney smell of the mimeo fluid?)

The inexorable advance of technology shapes our culture and the language that reflects it. We used to watch the tube, but televisions aren't made of tubes anymore, so that figure of speech has disappeared. We used to dial telephone numbers and dial up people and places. Now that almost all of us have converted from rotary to push-button phones, we search for a new verb—"Sorry, I must have pushed the wrong number"; "I think I'll punch up Doris"; "I've got to index-finger the Internal Revenue Service"; Press M for Murder—and watch dial dying on the vine. With modern radios, can the demise of "Don't touch that dial!" be far behind?

How many more years do hot off the press, hung out to dry, put through the wringer, and shift into high gear have, now that we no longer print with hot lead, hang wet clothes on clotheslines, and operate wringer washing machines and stick-shift automobiles? Do I sound like a broken record? Do you think I must have been vaccinated with a phonograph needle? In our high-tech times, these metaphors fade away, like sepia photographs in a family album.

Technology has altered our sense of the size of the world and the things in it. Remember the thrill your family felt owning that six-inch black-and-white, rabbit-eared television set (soon to be known as the boob tube and idiot box)? Keep the lights off. No talking, please!

Today more and more TV screens are upward of 40 inches. We drive bigger cars, live in bigger homes, eat bigger meals, and inhabit bigger bodies. I am six foot three and used to be called a six-footer. Now the NBA is studded with at least a dozen seven-footers, and outstanding female athletes such as Lisa Leslie and Venus Williams regularly and majestically top six feet, so six-footer has lost its magic.

How to respond to the supersizing of America? That's the $64 dollar question. The $64 question was the highest award in the 1940s radio quiz show Take It or Leave It. By the 1950s, inflation had set in, and $64 no longer seemed wondrous. Then in 1955 came The $64,000 Question. The popularity of the show helped the $64,000 question become a metaphor for a question whose answer could solve all our problems, but the expression has faded from use because that once sumptuous figure no longer impresses us.

While our bodies and possessions have expanded, our world has grown smaller. Remember that admonition "Shhh—I'm on long distance!"? Phrases like long distance and coast to coast used to hold such excitement for us. Now we take them for granted, so we hardly ever use them.

Nor do we use the likes of mailman, fireman, waiter, and workman's compensation. We have fashioned letter carrier, firefighter, server, and worker's compensation—genderless terms that avoid setting males as the norm and females as aberrations from that norm.

When's the last time you heard or uttered the word stewardess? Now those women and (increasingly) men who try to make us comfortable as we hurtle through the air packed in a winged sardine can have transmogrified into flight attendants. Isn't it wonderful to live in an age when a flight attendant can make a pilot pregnant?

This degendering of our language reflects the new realities of our lives and a growing respect for women. Remember housewife and homemaker? Now we call such a woman a stay-at-home mom, respecting her choice to fill such a crucial role. Remember how we used to taunt other kids with "Your mother wears combat [or army] boots!"? These days your mother could very well be wearing combat boots!

And we've grown more sensitive about other areas of life. Whither spinsters and old maids, divorcées, illegitimate children, cripples, midgets, and the deaf and dumb? Gone, too, are Bowery bums and tramps and hoboes. They've left the neighborhood and been replaced by transients and the homeless—kinder, gentler, less judgmental words that recognize that people living on the street or in the woods usually haven't made some sort of lazy choice to be there.

At the same time, we're more blunt about things. Did women get pregnant when I was a lad? Not that I recall. Pregnant was too graphic for polite company. Women, instead, were in a family way or expecting. What they were expecting was a visit from the stork.

At the risk of being labeled a geezer, fogy, and curmudgeon, I'll say right here that this modern bluntness is accompanied by a loss of manners. Have you noticed that a certain polite acknowledgment from our youth has gone far south? That statement is "You're welcome." I'm sitting at a table in a restaurant, and I ask the server for extra lemon with my tea. He or she returns with those slices and I say, "Thank you." How does the server respond? Not with "You're welcome," but with "No problem." No problem? I'm sure I'm not the only one who wants to grab the server by the collar and hiss, "You're darned right it's no problem. It's your job!"

During the past century, the English language has added an average of 900 new words a year. As newly minted words have added to the currency of our language, the meanings of the words we grew up with have changed under our eyes and ears. A hunk no longer means simply a large lump of something, and rap isn't just '60s talk. Crack means more than a small opening, ice more than frozen water, and pot more than a cooking utensil. A bar code is no longer ethics for lawyers or the etiquette of behavior in a café; a pound is no longer just a unit of currency or measurement but that tipsy ticktacktoe game that sits above the three on your keyboard or below the nine on your telephone.

Remember when IBM was something a two-year-old might say to a parent? The computer, the most deeply striking technology of our lifetime, has powerfully challenged our sense of so many hitherto uncomplicated words—backup, bit, boot, crash, disk, hacker, icon, mail, memory, menu, mouse, scroll, spam, virus, and window.

Of all the words that have undergone a semantic shift this past half-century, the one that rattles more cages and yanks more chains is gay. We grew up with gay as an adjective that meant "exuberant, high-spirited," as in the Gay Nineties and gay divorcée. But in the second half of the 20th century, gay began traveling the linguistic path of specialization, making the same journey as words such as chauvinism, segregation, comrade, and colored. Shortly after World War II, activists popularized the concept of Gay Liberation—and many heterosexuals have lamented that a perfectly wonderful word has been wordnapped by the homosexual community.

But as much as heteros believe they need gay, the gay community needs it more—as an emblem of self-esteem, as a more fulfilling word than homosexual—because it communicates a culture rather than concentrating on sexual orientation. For those who lament the loss of gay, I recommend that henceforth they be merry.

This can be disturbing stuff, this winking out of the words of our youth. But just as one never steps into the same river twice, one cannot step into the same language twice. Even as one enters, words are swept downstream into the past, forever making a different river. We of a certain age have been blessed to live in changeful times. For a child each new word is like a shiny toy, a toy that has no age. We at the other end of the chronological arc have the advantage of remembering that there are words that once did not exist and words that once strutted their hour upon the earthly stage and now are heard no more, except in our collective memory. It's one of the greatest advantages of aging. We can have archaic and eat it too.

Richard Lederer's latest book is The Revenge of Anguished English (St. Martin's Press, 2005). He cohosts A Way With Words on public radio.


Now, take our web-exclusive quiz to see how well you remember selected words—and their origins—from your youth.